Bây giờ là...

Hằng Nga mến chào

2 khách và 0 thành viên

Tài nguyên Website

Tiện ích My Blog

-*GOOGLE THÔNG MINH*-

-*-*-TỪ ĐIỀN QUỐC TẾ-*-*-


Tra theo từ điển:

Liên hệ trực tuyến

  • (Nguyễn Thị Hằng Nga)

ĐIỂM TIN GIÁO DỤC

Ảnh ngẫu nhiên

Happy_new_year.swf 0.Video017.flv _Gui_song_The_Hien.swf BUON_02.swf Xuanson062000__hoa_tim_nguoi.swf Em_oi_ha_noi.swf Ongdochungtuluu.swf Bechuctet.swf Tamsunangxuan.swf Madaothanhcong.swf CUUNON_CHUC_TET.swf Doi_dieu.swf Anhchoemmuaxuan03.swf Images_22.jpg Diendanhaiduongcom20012m.jpg Diendanhaiduongcom19072.jpg Images29.jpg Diendanhaiduongcom19072_13.jpg IMG_00412.jpg Dao_truong_sa.jpg

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Sắp xếp dữ liệu

    Chào mừng quý vị đến với Luyện thi ĐH môn Văn- Website Hằng Nga.

    Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tư liệu của Thư viện về máy tính của mình.
    Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay ô bên phải.
    Gốc > Những văn bản Hán yêu thích >

    Giang nguyệt - Đỗ Phủ

    江月

    Giang nguyệt

    Trăng sông (Người dịch: Nhượng Tống)

    江月光於水,
    高樓思殺人。
    天邊長作客,
    老去一沾巾。
    玉露團清影,
    銀河沒半輪。
    誰家挑錦字,
    滅燭翠眉顰。

    Giang nguyệt quang ư thuỷ,
    Cao lâu tư sát nhân.
    Thiên biên trường tác khách,
    Lão khứ nhất triêm cân.
    Ngọc lộ đoàn thanh ảnh,
    Ngân hà một bán luân.
    Thuỳ gia thao cẩm tự,
    Diệt chúc thuý my tần.

    Trăng bến trong hơn nước
    Lầu cao nghĩ chết lòng
    Bên trời phờ tóc bạc
    Hàng lệ đẫm khăn hồng
    Sương ngọc mờ muôn dặm
    Sông Ngân ngậm nửa vòng
    Nhà ai thêu chữ gấm
    Cau mặt tắt đèn chong


    Nguồn: Thơ Đỗ Phủ, NXB Văn hoá thông tin, 1996.
     
     

    Nhắn tin cho tác giả
    Hang Nga @ 10:18 11/08/2010
    Số lượt xem: 474
    Số lượt thích: 0 người
     
    Gửi ý kiến